
辦公室戀情
Finn and Anne are talking about their friend, Rebecca.
芬恩和安妮正在談論他們的朋友蕾貝卡。
Finn: What’s wrong with Rebecca today?
芬恩:蕾貝卡今天怎麼了?
Anne: You mean that she was mad at everyone.
安妮:你是說她對每個人都發飆。
be mad at sb.對某人生氣、發火
Finn: Yeah. What’s her deal?
芬恩:對啊,她到底怎麼了?
deal(n.)交易、what is sb’s deal那人怎麼回事、發生什麼事、到底想怎樣
Anne: I heard that her boyfriend was cheating on her.
安妮:我聽說她男朋友在外偷吃。
cheat on sb.背著某人偷吃、出軌
Finn: Really? Spill the beans!
芬恩:真的嗎?快說八卦給我聽。
spill the beans說出八卦、從實招來
Anne: She found out that her boyfriend was seeing this woman from work.
安妮:她好像發現她的男朋友跟這個女同事在約會。
find out發現真相、事件be seeing sb.跟某人約會
Finn: What a love triangle!
芬恩:三角戀!
Anne: Yes, and the worst part is that this woman is married and has one kid.
安妮:沒錯,最糟糕的是這個女人已經結婚,還有一個孩子。
the worst part最糟糕的是married(adj.)已婚的kid(n.)小孩
Finn: Oh no!
芬恩:哦!不!
Anne: Right? Poor Rebecca.
安妮:對。真是可憐。
poor(adj.)可憐的、貧窮的