看新聞學英文 · 中英對照朗讀 · 真人老師逐句講解

A Digital Babysitter Cannot Replace Parents

別讓手機取代父母

播放內容:
A Digital Babysitter Cannot Replace Parents
影響語言能力發展
“Cell phone babysitting” is very common nowadays. Instead of spending quality time with your children, do you often use a tablet or a cell phone to keep your kids occupied?
「3C保母」在現今社會非常普遍,你是否經常讓小孩玩平板或手機,而不是花上一些時間來陪他們?
common(adj.)普遍的instead of N(Ving)而不是~tablet(n.)平板occupied(adj.)忙於~的、感興趣的
If so, you had better change the habit. A study has shown that how often parents talk directly to their children can affect the development of the youngsters’ language abilities.
如果是這樣的話,不妨改掉這個習慣。有研究顯示,父母直接和孩子說話的頻率會直接影響他們的語言能力發展。
had better RV最好directly(adv.)直接地affect(v.)影響development(n.)發展youngster(n.)少年
Adriana Weisleder, a researcher at Stanford University, conducted a study on 29 nineteen-month-old toddlers.
史丹佛大學有位研究者韋斯列德針對29位19個月大的幼童進行研究。
researcher(n.)研究者conduct(v.)進行、實施toddler(n.)幼童
The study aimed to find out the influence of children’s early language experience at home on the development of their language skills.
這項研究旨在找出兒童早期在家中的語言經驗,對於他們語言發展的影響。
aim to RV旨在、目的是要influence(n.)影響
The results show that when parents talk directly to their children in an engaged and supportive manner, the children’s language processing ability and vocabulary improve significantly.
研究結果顯示,當父母直接用投入且帶有鼓勵性的態度和孩子說話的時候,孩子的語言處理能力和語彙學習能力會有正向的發展。
engaged(adj.)投入的supportive(adj.)支持的、鼓勵的in a...manner以~的方式improve(v.)進步significantly(adv.)顯著地
“When an adult talks directly to the toddler at the right level — speaking in a way the young child can relate to — the child gets valuable practice in interpreting language,” Weisleder said.
「大人直接用適當的方式──也就是用幼兒能夠理解的說話方式──和孩子說話,便是創造孩子練習理解語言的絕佳機會。」
adult(n.)成人relate to N(Ving)=理解understandvaluable(adj.)重要的、有用的practice(n.)練習interpret(v.)理解
A poll by “Education, Parenting, and Lifestyle,” a popular magazine about parenting, indicates that 62% of children get their first cell phone when they are in elementary school.
著名親子雜誌「親子天下」所做的民調顯示,62%的孩童在國小時就拿到人生中第一支手機。
poll(n.)民調parenting(n.)教養indicate(v.)顯示=show
While increasing numbers of kids are spending more time with their cell phones than with their parents, parents might want to win back their children’s attention with more parent-child interaction.
當越來越多的孩子花時間花在玩手機上,而不是和父母相處,家長應該用更多的親子互動,重新找回孩子的注意力。
increasing(adj.)逐漸增加的win back重新贏回attention(n.)注意力、關注interaction(n.)互動、交流

📚 重點單字片語

digital(adj.)
數位的
babysitter(n.)
保母
replace(v.)
取代
common(adj.)
普遍的
instead of N(Ving)
而不是~
tablet(n.)
平板
occupied(adj.)
忙於~的、感興趣的
had better RV
最好
directly(adv.)
直接地
affect(v.)
影響
development(n.)
發展
youngster(n.)
少年
researcher(n.)
研究者
conduct(v.)
進行、實施
toddler(n.)
幼童
aim to RV
旨在、目的是要
influence(n.)
影響
engaged(adj.)
投入的
supportive(adj.)
支持的、鼓勵的
in a...manner
以~的方式
improve(v.)
進步
significantly(adv.)
顯著地
adult(n.)
成人
relate to N(Ving)=
理解understand
valuable(adj.)
重要的、有用的
practice(n.)
練習
interpret(v.)
理解
poll(n.)
民調
parenting(n.)
教養
indicate(v.)
顯示=show
🎧

想聽更多嗎?

快來加入 FUNDAY 吧!

立即加入
免費體驗已結束 · 加入 FUNDAY 解鎖完整學習