
聖誕老人沿路發錢
Greg just got home from work. Rebecca is watching TV.
葛雷格剛下班回家,而蕾貝卡正在看電視。
Greg: Is it just me, or is Christmas a bit plain this year?
葛雷格:是只有我這麼想,還是今年聖誕有點無趣?
is it just me, or…是只有我,還是…plain(adj.)樸素、平淡的
Rebecca: Aren’t you enjoying the holiday season?
蕾貝卡:你沒有享受到這個聖誕假期嗎?
the holiday season聖誕假期
Greg: I am, but everything has been kind of predictable.
葛雷格:是有,但每件事都跟以往差不多。
predictable(adj.)可預測的、不出意料的predict(v.)預測、預料estimate(v.)估計weather forecast天氣預報
Rebecca: If it cheers you up a little, there was a random story on TV just now. A Santa Claus in Colorado was giving out money on the street.
蕾貝卡:如果能讓你開心點,剛剛電視上有個很出乎意料的故事。科羅拉多州有個聖誕老人在路上發錢。
cheers sb. up打起精神cheer for sb.替誰喝彩random(adj.)隨機、唐突give out分發、發送
Greg: Something smells fishy. Was it part of a flash mob or something?
葛雷格:聽起來有點可疑,那是什麼快閃活動的一部份嗎?
fishy(adj.)可疑的flash mob快閃
Rebecca: Good guess. He was actually a bank robber. He robbed a bank the night before Christmas Eve and then scattered all the stolen money while yelling “Merry Christmas!”
蕾貝卡:猜得不錯,他其實是個銀行搶匪。他在聖誕夜前夕打劫一個銀行,然後把偷來的錢都撒光一邊大叫「聖誕快樂!」。
good guess猜得很好guess what你猜take a wild guess亂猜robber(n.)搶匪rob(v.)搶劫scatter(v.)撒stolen(adj.)偷來的yell(v.)吼叫、責罵
Greg: Was he dressed in a Santa Claus costume?
葛雷格:他有穿聖誕老人裝嗎?
be dressed in穿著costume(n.)道具服、服裝
Rebecca: No, people just mistook him for Santa because he had a big white beard.
蕾貝卡:沒有,大家誤以為他是聖誕老人只因為他留了一個大白鬍鬚。
mistake A for B誤以為A是B
Greg: Wow, I totally didn’t see that coming.
葛雷格:我完全沒預料到事情是這樣。
see sth. coming預料到某事會發生expect(v.)預料到、期待
Rebecca: He got arrested in the end. That part was no surprise.
蕾貝卡:他最後被逮捕了,這部份倒是不意外。
arrest(v.)逮捕sth. be no surprise某事不出所料、不意外