
不是遠距離戀愛
Brittany and Ruben have been in a relationship for a while. Things haven’t been going well.
布蘭妮跟魯本交往一陣子了,但他們之間不太順利。
relationship(n.)感情關係
Brittany: Have you got a minute? We need to talk.
布蘭妮:有空嗎?我們談一下。
minute(n.)分鐘need(v.)需要talk(v.)談話
Ruben: What’s the problem?
魯本:怎麼了?
problem(n.)問題
Brittany: I’ve been offered a job in New York and I’ve decided to take it.
布蘭妮:我有個到紐約工作的機會,我決定要去。
offer(v.)提供job(n.)工作decide(v.)決定
Ruben: You’re moving to New York and you didn’t even talk to me about it first? We’ve been together for more than a year!
魯本:你要搬去紐約,都不用先跟我說?我們在一起超過一年了!
move(v.)搬家talk(v.)談話
Brittany: We both know things aren’t going well between us. We haven’t had a good conversation in months and you never make time for me. I’ve been feeling so alone.
布蘭妮:我們都知道我們之間有問題吧,都好幾個月沒好好談過了,你也沒有撥點時間給我。我一直覺得好孤單。
conversation(n.)對話feel(v.)感覺alone(adj.)孤單的
Ruben: Well this is news to me. You should’ve talked to me about it, we are a couple after all.
魯本:我第一次知道這些,你該跟我說的,畢竟我們在一起。
talk(v.)談話couple(n.)情侶after all畢竟
Brittany: I know and I’m sorry, but this was something I need to do for myself. I really need to focus on following my own dreams right now.
布蘭妮:我知道,我很抱歉,但我該為了自己這麼做,現在我真的需要專心追尋自己的夢想。
focus on專注於follow(v.)跟隨dream(n.)夢想right now現在
Ruben: But we’ll still be together after you move, right? We’ll just have to make it a long-distance relationship.
魯本:但是就算你搬去紐約,我們還是在一起對吧?只是變成遠距離戀愛。
move(v.)搬家long-distance relationship遠距離戀愛
Brittany: No Ruben, I need to do this alone.
布蘭妮:不,魯本,我們結束了。
alone(adv.)獨自地
Ruben: So, you’re breaking up with me as well. I really have nothing else to say to you Brittany. You’re a piece of work.
魯本:所以你是要跟我分手,我真的無話可說,布蘭妮。你真的很難搞。
break up分手as well也a piece of work可指人難相處、讓人不快