
名廚爭相選蛋蛋
Tummy rumbling? Chefs from all over the world gathered in Serbia for one of the weirdest cook-offs to make it onto the lunch menu: the World Testicle Cooking Championship.
肚子餓地咕嚕咕嚕叫嗎?世界各地的主廚齊聚賽爾維亞,為了讓自己的菜色登上午餐菜單,展開一場最奇怪的廚藝競賽:世界睪丸料理大賽。
rumble(v.)發出隆隆聲gather(v.)聚集weird(adj.)怪異的cook-off烹飪比賽testicle(n.)睪丸championship(n.)冠軍賽
Now in its 15th year at the villages of Ozrem and Lunjevica, the ballsy festival included a mix of professional cooks and groups of friends, all fighting for the prize of tastiest testicles.
這個比賽今年已邁入第15屆,地點在Ozrem與Lunjevica這兩個小村莊,這場最有「男子氣慨」的盛會,將有一群專業廚師及朋友們參加,爭奪「最美味蛋蛋」殊榮。
ballsy(adj.)膽試過人的fight(v.)爭取testicle(n.)睪丸
Judges tried twists on well-known recipes such as spring rolls, ratatouille, and curry, all featuring the confusing animal ingredient.
評審們從一些常見菜色中嚐到全新風味,像是春捲、普羅旺斯燉菜及咖哩,全都加了動物睪丸。
judge(n.)評審twist(n.)變化ratatouille(n.)普羅旺斯燉菜feature(v.)包含某個東西為重要的一部分confusing(adj.)令人費解的ingredient(n.)食材
“There were some really interesting flavors... the winner was super, really fantastic,” said Philomena O`Brien, an Australian woman who was one of the judges that blind-tasted the dishes.
一位澳洲的女性評審歐布萊恩(Philomena O`Brien)在矇眼品嚐完參賽菜餚後表示,「有些菜味道真的很奇妙⋯⋯但冠軍真的很厲害,令人驚奇。」
flavor(n.)口味fantastic(adj.)極好的judge(n.)評審blind(adj.)盲測的
“Choosing the best balls is quite a responsibility,” she added with a smile.
她笑說:「選對蛋蛋真的是重責大任。」
responsibility(n.)責任
In the end fireworks lit up the sky after a local Serbian team were awarded first prize and the coveted “Ball Cup” for their four-course meal using bull testicles, including a chocolate “salty balls” dessert.
比賽在煙火中落幕,由賽爾維亞當地隊伍抱回第一名,他們以牛睪丸做出一套4道菜的午餐,其中包含巧克力「鹽味蛋蛋」甜點。
award(v.)授與covet(v.)渴望course(n.)一道菜bull(n.)公牛testicle(n.)睪丸
Milos Kojanic, a member of the team, said his group also won the 2017 competition.
該隊伍成員麥羅斯(Milos Kojanic)表示,他們在2017年也拿下冠軍。
competition(n.)比賽