
研究揭3種有效方法
A new study shows that targeted adjustments to daily habits can significantly reduce plastic-related chemicals in the body in just seven days.
一項最新研究顯示,透過調整日常習慣,短短7天就能顯著減少體內塑膠相關化學物質的含量。
targeted(adj.)針對性的adjust(v.)、adjustment(n.)調整、適應significantly(adv.)大幅地;顯著地
Researchers at the University of Western Australia found that participants who adopted a low-plastic diet and switched to low-plastic personal care products experienced a sharp drop in harmful chemicals in their urine.
澳洲西澳大學的研究人員發現,參與者在實行低塑膠飲食並改用低塑膠個人護理產品後,尿液中的有害化學物質大幅下降。
adopt(v.)採用;採納;實行chemical(n.)化學物質sharp(adj.)突然的;急劇的;猛烈的=dramaticurine(n.)尿液urinate(v.)排尿
One group reduced plastic-associated chemicals by up to 60% by avoiding plastic-wrapped foods, canned goods, and ultra-processed products.
其中一組透過避免塑膠包裝食品、罐頭和超加工食品,塑膠相關化學物質最高減少60%。
up to高達gift-wrap(n.)禮品包裝紙(v.)包裝禮物ultra-processed food超加工食品ultraviolet(adj.)紫外線的ultrasonic(adj.)超音速的
Another group saw phthalate levels fall by about 35% after switching to fragrance-free shampoo, toothpaste, and lotion.
另一組改用無香精的洗髮精、牙膏和乳液後,尿液中的鄰苯二甲酸酯(塑化劑)含量下降約35%。
fragrance(n.)芳香;香氣fragrance-free(adj.)無香料的;無香精的
Chemicals such as Bisphenol A (BPA) and phthalates are known endocrine disruptors.
雙酚A(BPA)和鄰苯二甲酸酯等化學物質是知名的內分泌干擾物(環境荷爾蒙)。
endocrine(n.)內分泌;內分泌腺;內分泌物disrupt(v.)打斷;中斷;擾亂disruptor(n.)干擾物
They can interfere with hormone balance and are linked to a higher risk of heart disease and metabolic disorders.
它們會干擾荷爾蒙平衡,並可能增加心血管疾病和代謝問題的風險。
interfere with干擾、妨礙metabolic(adj.)代謝的metabolism(n.)新陳代謝
The study noted that drinking just one canned beverage daily may increase BPA levels by around 14%.
研究指出,每天只喝一罐罐裝飲料,就可能使BPA濃度上升約14%。
canned(adj.)罐裝的
The study identified three particularly effective methods for reducing exposure to plastic chemicals.
這項研究指出三種特別有效的減少接觸塑膠化學物質的方法。
expose(v.)使暴露於exposure(n.)暴露;接觸
The first involves avoiding plastic packaging as much as possible — even for fresh produce — by bringing reusable bags and containers when shopping.
首先,購物時自備可重複使用的環保袋和容器,盡可能避免塑膠包裝,即使是新鮮蔬果也不例外。
produce(n.)農產品(v.)生產
The second focuses on reducing canned foods and beverages, replacing them with glass or stainless steel alternatives to minimize BPA exposure.
其次,減少罐裝食品和飲料,改用玻璃瓶或不鏽鋼容器,以降低接觸雙酚A的機會。
replace A with B用B取代Astainless steel不鏽鋼alternative(n.)替代品、其他選擇minimize(v.)使降到最低限度;使減到最少maximize(v.)使最大化
The third recommends switching to fragrance-free personal care products such as shampoo, toothpaste, and lotion, which can significantly lower phthalate levels in the body.
第三,改用無香精的個人護理產品,例如洗髮精、牙膏和乳液,有助於顯著降低體內的鄰苯二甲酸酯含量。