FUNDAY官網
最新
熱門訊息
商業
專題
英語力
生活
心靈
【單字片語】清涼一夏學英文
9/14/2021
英語力

今年從五月因為新冠疫情的關係,假日大家都在家宅度假(staycation),哪都去不了。甚至已經到了超~熱~的八月,海邊卻連一次都還沒有去過,腳丫也連半滴海水都還沒沾到,真的是心好癢啊!宅在家消暑的方法除了吃吃便利商店的冰棒、吹吹冷氣、洗洗冷水澡,到底還有什麼其他方法啊?今天就讓FUNDAY的小編帶大家來學習一些跟水有關的英文俚語或片語,過過乾癮,清涼一下吧。

 

1.water off a duck’s back (指批評、告誡對某人)毫無影響、不起作用
water off a duck’s back 字面上的直譯就是在鴨子背上的水。鳥類會用嘴巴去沾取尾羽基部附近的油脂,再把油脂塗在羽毛上,這就是為什麼羽毛不會沾濕的原因。這個片語衍生出來的意思則用來表示批評、告誡對某個人來說,如同水過鴨背,毫無影響,不起作用的意思。

-

I’ve warned him that if he keeps skipping classes, he might be in great trouble by the end of the semester. However, it is like water off a duck’s back. He just won’t listen.
我警告過他如果他再繼續翹課,學期末一定會出大事。然而,就像水過鴨背一樣,他根本就不聽勸。

 

 

2.like a fish out of water (在陌生的環境中)感到不自在
like a fish out of water 字面上就是指如魚離開了水中一樣。中文裡頭我們會說「如魚得水」來形容一個人到了一個能讓他適性發展的環境,容易得心應手。英文裡面則相反,說的是「如魚離水」,指一個人到了陌生的環境中,感到不自在。

-

When I traveled to New York City for the very first time, I felt like a fish out of water. I lost all my English vocabulary and couldn’t even properly order a bagel for my breakfast in New York. So embarrassing.

我第一次到紐約的時候,感覺超不自在的。我完全忘記以前學過什麼英文字彙,甚至沒辦法好好的點個貝果當早餐。超丟臉的。

 

 

希望今天FUNDAY的小編有稍微幫你清涼一下,炎熱的夏天就快要過去了,希望疫情趕快結束,真的好想泡在水裡面發呆啊!家裡有浴缸的學員們,可千萬要好好利用它,泡澡的同時,別忘了登入FUNDAY的官網,和我們一起學英文哦!

 

 

撰稿編輯:Bluence

-----

想學更多生活英文嗎?

免費加入會員,看新聞、文章順便學英文!

> https://bit.ly/3wa1hIv

#FUNDAY英語力 #FUNDAY部落格

同類型文章一一英語力